Norweskie przysłowia i porzekadła
En blind høne finner også et korn - Trafiło się jak ślepej kurze ziarno
Å ta sorgene på forskudd - Martwić się na zapas
Det går flere tog. Det går altid et tog - Co się odwlecze, to nie uciecze
Ingen røyk uten ild - Nie ma dymu bez ognia
Veien til mannes hjerte går gjenom magen - Przez żołądek do serca;
Å komme mellom barken og veden - Znaleźć się między młotem a kowadłem
Å stikke kjepper i hjulene for en - Rzucać komuś kłody pod nogi
Å gi sitt besyv med - Wtrącać swoje trzy grosze
Etter regn kommer solskin - Po deszczu przychodzi słońce
Tredjeman på båten - Piąte koło u wozu
Den tid den sorg - Przyjdzie czas, przyjdzie rada
Våkne med skjegget i postkassa - Obudzić się z ręką w nocniku
Å snakke rett ut av posen - Wyłożyć kawę na ławę
Komme fra asken til ilden – Spaść z deszczu pod rynnę
Bringe noe på bane – Wyłożyć kawę na ławę
Gi sitt besyv med – Dorzucić swoje trzy grosze
Borte er bra men hjemme er best – Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
Klart som dagen – Jasne jak słońce
En fjær kan bli til fem høns – Robić z igły widły
Det gør som en fot i hose – Idzie jak po maśle
Gjemt er ikke glemt - Co się odwlecze, to nie uciecze
Man skal ikke skue hunden på hårene – Pozory mylą
I huttaheiti – Gdzie diabeł mówi dobranoc
På hengende håret – O mały włos
Passe som hånd i hanske – Pasuje jak ulał
Jo flere kokker, dess mere søl – Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
Ha noe på lur – Mieć asa w rękawie
Slu som en rev – Cwany jak lis
Mye skrik og lite ull / stor ståhei for ingenting – Dużo hałasu o nic
Tingenes iboende fandenskap – Złośliwość rzeczy martwych
Bedre føre var en etter snar - Lepiej zapobiegać niż leczyć
Det er dobbelt opp – masło maślane
Henge sammen som erteris - Dobrali się, jak w korcu maku
Den drukner ei som henges skal – Zlego diabli nie biorą
Gå over bekken etter vann – Cudze chwalicie, swego nie znacie
Å være på syngende grunn- Stąpać po cienkim lodzie
Gi noen det glatte lag- Robić kogoś w konia
Ikke kjøp katta i sekken - Nie kupuj kota w worku
Lille speil på veggen der, hvem er vakrest i landet her?- Lustereczko powiedz przecie, kto jest
najpiękniejszy na świecie
KP